felizea: (Звезда)
[personal profile] felizea
    Надеюсь вы не найдете мой пост слишком странным и поможете разобраться в одном моменте. Иногда мене кажется, что мое отношение к каким-либо словам, сказанным на иврите, отличается от отношения, к тем же словам, людей для которых иврит родной язык.
    Вот например, в недавнем разговоре с хозяином, моя начальница попросила обратить внимание на то, что ей уже лет десять как не поднимают заработную плату, а бонусы могут не заплатить даже если до определенной суммы, с которой он насчитываются, магазин не дотянул совсем немного. Это предыстория :) Хозяин ответил, что у него очень много работников о он не может "жертвовать" правилами и выплачивать все что просят (его право). Но что меня поразило больше всего, предложил ей вспомнить о том как ему трудно выплачивать всем нам заработные платы, во время чтения Агады.
    Лично мне, в переводе на русский, это показалось невероятным хамством, а начальница, как я поняла из дальнейших разговоров, считает это очень мудрым ответом. Как относится к таким ответам? И не привношу ли я отрицательную окраску в перевод, когда ее там нет?

Date: 2013-03-25 06:53 pm (UTC)
From: [identity profile] giraffil.livejournal.com
Я про перевод не скажу, но про бонусы могу сказать, что если у нас продажи падают, то наши бонусы накрываются медным тазом. То есть работает железное правило - есть прибыли - есть бонусы, нет прибылей - ничего сверх зарплаты не получишь.

Date: 2013-03-25 06:59 pm (UTC)
From: [identity profile] felizea.livejournal.com
И у нас тоже так, но бывает до суммы какой 1 или 2% нехватки, а ей уже ничего не платят. Ей обидно, хотя я и его понять могу.

Тут дело не в этом, а в том, что если перевести на православные реалии, предложили подумать о том как ему трудно во время причастия. Устыдили, как бы. Но возможно, это только для моего уха так странно звучит.

Date: 2013-03-25 07:15 pm (UTC)
From: [identity profile] maya-cooks.livejournal.com
Да нет ничего общего между причастием и Агадой. Агада, в сущности, рассказ с моралью, об исходе из Египта. Начальник просто провел исторические параллели

Date: 2013-03-25 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] felizea.livejournal.com
Возможно это только для меня и то и другое связано с религией. Соглашусь, что причастие все же серьезнее чем чтение Агады, но тем не менее.

Date: 2013-03-25 07:11 pm (UTC)
From: [identity profile] ru6enka.livejournal.com
Я тоже не понимаю =/

Date: 2013-03-25 07:14 pm (UTC)
From: [identity profile] felizea.livejournal.com
Странно, правда?

Date: 2013-03-25 07:16 pm (UTC)
From: [identity profile] ru6enka.livejournal.com
Да, мне тоже.

Date: 2013-03-25 07:30 pm (UTC)
From: [identity profile] felizea.livejournal.com
Как я работу свою "люблю", сразу видно :)

Date: 2013-03-25 07:32 pm (UTC)
From: [identity profile] ru6enka.livejournal.com
=))))))))))))))))
Я всё жду, когда прочитаю радостную новость о том, что ты нашла другую или удачно занялась флористикой! ;) =)))))))

Date: 2013-03-25 07:34 pm (UTC)
From: [identity profile] felizea.livejournal.com
Хи-хи :) Плохо я, видать, работаю в этом направлении :)

Date: 2013-03-25 07:13 pm (UTC)
From: [identity profile] larafr.livejournal.com
По-моему, он вообще пошутил..

Date: 2013-03-25 07:15 pm (UTC)
From: [identity profile] felizea.livejournal.com
Возможно, я же не слышала каким тоном это было сказано, только пересказ.

Date: 2013-03-25 07:17 pm (UTC)
From: [identity profile] ru6enka.livejournal.com
ну, её реакция как-то не говорит о шутке тож

Date: 2013-03-25 07:20 pm (UTC)
From: [identity profile] larafr.livejournal.com
На глупый вопрос последовал такой же ответ. Не вижу ничего криминального.

Date: 2013-03-25 07:23 pm (UTC)
From: [identity profile] felizea.livejournal.com
То есть это мое лично отношение, а не проблемы перевода?

Date: 2013-03-25 07:24 pm (UTC)
From: [identity profile] larafr.livejournal.com
Да нет, это с опытом придёт :). Не парься ;).

Date: 2013-03-25 07:28 pm (UTC)
From: [identity profile] felizea.livejournal.com
Да я и не парюсь, я спрашиваю :) Зато сразу видно мою к начальству "любовь".

Date: 2013-03-25 07:21 pm (UTC)
From: [identity profile] felizea.livejournal.com
Ага. Если почти дословно, то она сказала что он всегда найдет что умное сказать, на любую претензию.

Date: 2013-03-25 07:16 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_svetka_/
конечно, пошутил
но вот как-то не очень понятно, в чем соль шутки

Date: 2013-03-25 07:17 pm (UTC)
From: [identity profile] larafr.livejournal.com
Это примерно, как мои больные жалуются, что провели в поликлинике полдня, везде очередь: в регистратуре, к медсестре, к врачу, в аптеке.. А я им в ответ: "А я тут весь день. Мало того - каждый день" ;)

Date: 2013-03-25 07:23 pm (UTC)
From: [identity profile] ru6enka.livejournal.com
Недавно разговаривали с одним мед.работником, так она выразила мнение по поводу местных поликлиник, что со слов девушек, работающих там в регистратуре, они записывают всех на одно время, а то, что люди больные сидят в очередях, что порой очень тяжело, их не волнует вообще.

Date: 2013-03-25 07:27 pm (UTC)
From: [identity profile] felizea.livejournal.com
Личного отношения к работе еше никто не отменял. Мне на днях рассказывали, как одну женщину вся бригада ждала , час после окончания работы, что бы не прекратить лечение.

Date: 2013-03-25 07:28 pm (UTC)
From: [identity profile] ru6enka.livejournal.com
Это тоже важно, да.
From: [identity profile] larafr.livejournal.com
Именно так! Тоже... трудности перевода.

Date: 2013-03-25 07:32 pm (UTC)
From: [identity profile] felizea.livejournal.com
Свет, по мне, так о вопросах оплаты и бонусов, надо не по телефону. Могу предположить, что у него такая реакция на странные разговору не к месту.

Date: 2013-03-26 02:05 pm (UTC)
From: [identity profile] semicvetic.livejournal.com
насчет Агады не поняла. Но думаю, что привносишь)
вот например: немцы любят говорить "es geht nicht" - "так не пойдет".
из жизни: я подрабатываю официанткой, мне старший смены ставит 8 бокалов на поднос, говорит носи по 8 и не меньше. Сопровождает это фразой "sonst geht es nicht!" (а иначе так не пойдет!). Я умом понимаю, что по 8 будет быстрее и меньше беготни туда-сюда. Но эта фраза про "так не пойдет" звучит так, будто я нашкодила, а он ставит меня в угол и говорит - так не пойдет. Меня вот реально бесит, ужасно бесит эта фраза, а немцы ее используют везде - на учебе, на работе, в госучреждениях - тупо чтобы объяснить, что что-то надо делать так. а не иначе. А меня вот бесит и злит. и кажется хамством)))

Date: 2013-03-26 03:56 pm (UTC)
From: [identity profile] felizea.livejournal.com
Спасибо, Светик :) Не зря и мне так показалось. Видимо, это наши личные особенности которые мы приносим в перевод, при изучении иностранного языка.

April 2016

S M T W T F S
     12
3456789
10 111213141516
17181920212223
2425262728 29 30

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 22nd, 2017 02:34 am
Powered by Dreamwidth Studios